|
中国語無料教室 問題0039
|
|
|
【問題】( )内に入るのはA~Dのどれ?
为了让孩子能够考上大学,很多父母( )给孩子找补习班。
A.老是
B.就是
C.可是
D.还是
単語の説明を3つだけ。
「能够」…(助動詞)~できる
「考上大学」…大学に合格する
「补习班」…学習塾、予備校
【ヒント1】
为了让孩子能够考上大学,很多父母( )给孩子找补习班。
A.老是
B.就是
C.可是
D.还是
Cはアウト。
「可是」は「~だけど」(逆説)の意味です。
こんなふうに使います。
「我有钱,可是没有时间。」
(金はあるが時間がない。) 一度で良いからそんなこと言ってみたい…
この文章の意味は、「子供を大学に受からすために、塾を探す」です。
「可是」では意味が通りません。
【ヒント2】
为了让孩子能够考上大学,很多父母( )给孩子找补习班。
A.老是
B.就是
D.还是
Bもアウト。
「就是」は「肯定の強調」を表します。
例文です~
「你看,那个大楼就是六本木新城。」
(ねぇほら、あれが六本木ヒルズよ。)
やはり意味が通りません。
さぁ、答えはどっち?
【答え】A
为了让孩子能够考上大学,很多父母老是给孩子找补习班。
(我が子を大学に合格できるようにするために、多くの親が常に子供の学習塾を探している。)
「老是」は「いつも、常に、ずっと」という意味です。
こんな感じで使います。
「我父母老是吵架。」
(うちの親は、い~っつも喧嘩ばっかしてんだよ。) あらあら。
なにせ科挙の伝統を持つお国柄ですからね。
中国の受験戦争は日本とは比較にならないほど過酷です。
親御さんも常に良い受験塾のチェックに余念がありません。
ところで、「还是」はどうでしょうか?
「やはり」と訳すので、なんとなく意味が通りそうな気がしますよね。
副詞の「还是」には2つの意味があります。
まず1つは、
「やはり、まだ、依然として(状態の継続)」
「我给他说明了半天,他还是不太了解。」
(半日がかりで説明したのだが、彼はやはりまだよく分かっていない。)
もう1つは、
「やはり、やっぱり(比較、検討を通しての判断、結論)」
「我想了两个小时,还是吃芒果布丁吧。」
(2時間迷ったんだけど、やっぱりマンゴープリンにする~♪) 長すぎ!
5年間に渡って探すという状態が続いてるのかもしれません。
通信教育や家庭教師と比較した結果、学習塾にしたのかもしれません。
ですがいずれも、前半の文章からは判断できません。
ってことで、やはり「还是」はダメなんです。
さぁ、もう一問やってみよう!
→ 次の問題へ
→ 一つ前の問題へ
→ 問題リスト0008へ
→ トップページへ
|
|
中国各地の留学情報
|
|
|
|
気になる地域をクリック! |
|
|
|
|
|
|