中国語無料教室 サクッと中国語!

中国語無料教室 >> お気に入りに追加

中国語を無料で勉強しよう!


TOPページ問題リスト0005 > 問題0022

 中国語無料教室 問題0022

【問題】次の語句が入るのはA~Dのどこ?
 
差点儿
高考成绩A出来了,张平的分数B只比分数线C高出一分,D没考上。
 
 
 
 
 
 
【ヒント1】
 
差点儿
高考成绩A出来了,张平的分数B只比分数线C高出一分,D没考上。
 
Aはアウト。
 
高考」とは中国の大学入試統一試験のことです。
日本でいうところのセンター試験ですね。
 
高考成绩出来了」で「高考の結果が出た」
途中で切る必要がありませんよね。
 
 
 
 
 
 
【ヒント2】
 
差点儿
高考成绩出来了,张平的分数B只比分数线C高出一分,D没考上。
 
単語の意味を見ておきましょう。
 
张平」…人の名前
分数」…点数
分数线」…合格ライン
一分」…1点
考上」…合格する
 
さてさて、張平君は合格したのかなぁ?
 
 
 
さぁ、答えはどれ?
 
 
 
 
 
 
【答え】D
高考成绩出来了,张平的分数只比分数线高出一分,差点儿没考上。
(高考の結果が出たが、張平の成績は合格ラインを1点上回っていただけで、危うく不合格になるところだった。)
 
張平君、なんとか合格です。
よかった、よかった。
 
真ん中の文ですが、「张平的分数」が主語ですよね。
」が比較を表し、「比分数线」で「合格ラインと比較して」。
高出」が動詞で「超える」という意味。
一分」が動量詞で、超えた量「1点」を表します。
そして、「」は合格ライン1点超えが「わずかである」という意味を付加しています。
 
ということで、張平君はわずか1点差でなんとか滑り込んだわけでした。
芸術的ですね~
 
さてさて、今日の本題は差点儿です。
かなりややこしいです。
 
差点儿」は「もう少しで、危うく」という意味の副詞です。
問題文では、
没考上」に「差点儿」が付いてますよね。
ということは、「もう少しで、危うく」「没考上」になるところだった
つまり、「合格した」ということです。
 
いくつか用例を出しておきましょう。
 
差点儿死了。
(あやうく死ぬところだったよ。汗)
 
我今天差点儿迟到了。
(今日はもう少しで遅刻するところだった。)
 
这书卖得很快,差点儿没买到。
(この本はあっという間に売れるので、あやうく買いそびれるところだった。)
 
ややこしいっすね~
 
実は「差点儿」はもうちょっと複雑なんです。
ちょっとというか、スーパー複雑です。
で、頭がこんがらがるでしょうから今日はやめときます。笑
 
あと何回か「差点儿」が出てきて、
基本的な用法が身についてからにしましょうね。
語学はゆっくりジックリ一歩ずつでOKです。
 
 
 
さぁ、もう一問やってみよう!
 
→ 次の問題へ
→ 一つ前の問題へ
→ 問題リスト0005へ
→ トップページへ


 中国各地の留学情報

気になる地域をクリック!


 役に立つ留学情報

中国留学かんたん入門
大学の選び方
【サイト運営者】
このサイトは、中国全土200校以上の大学の情報を無料公開する、日本最大の中国留学専門サイト「中国留学情報」が運営しています。
「中国留学情報」 → 「中国留学情報」

CopyRight(C) Since2011「中国語無料教室 サクッと中国語!」All Rights Reserved
黒龍江 吉林 遼寧 北京 天津 河北 河南 山西 内蒙古 陝西 寧夏 甘粛 青海 新疆 山東 江蘇 上海 浙江 安徽 江西 湖北 湖南 福建 広東 海南 広西 貴州 重慶 四川 雲南 西蔵 中国